Obsah
Dátum publikácie:23. 5. 2014
Oblasti práva: Správne právo / Dane a poplatky / Daň z príjmov; Financie, finančné právo / Daňové a poplatkové právo
Právny stav od:1. 3. 2014
Právny stav do:31. 12. 2016
Príklad č. 1:
Spoločnosť S, ktorá je považovaná za rezidenta Slovenskej republiky, uzatvorila dňa 13. januára 2014 zmluvu o poskytnutí práva na použitie výrobného postupu so spoločnosťou H, ktorá má sídlo na území Hongkongu, pričom tento výrobný postup spĺňa skutočne aj formálnu charakteristiku know-how.
Odplaty za právo na použitie tohto výrobného postupu bude spoločnosť S platiť pravidelne mesačne. Spoločnosť S vyplatila prvú odplatu za právo na použitie tohto výrobného postupu 14. marca 2014 vo výške 1 500 €. Ako sa zdaňuje predmetný príjem a aké povinnosti je potrebné splniť?
Riešenie:
V prvom rade je potrebné posúdiť, či predmetný príjem je zdaniteľný na území Slovenskej republiky.
Podľa § 2 písm. h) zákona o dani z príjmov zdaniteľným príjmom je príjem, ktorý je predmetom dane a nie je oslobodený od dane podľa toto zákona ani medzinárodnej zmluvy.
Pretože Slovenská republika nemá uzatvorenú platnú a účinnú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia s Hongkongom, pri zdaňovaní predmetného príjmu je potrebné postupovať výlučne podľa zákona o dani z príjmov.
Pre účely zdaňovania je potrebné tiež zadefinovať status spoločnosti H. Keďže spoločnosť H nemá sídlo v štáte uvedenom v zozname štátov uverejnenom na webovom sídle Ministerstva financií Slovenskej republiky (príloha č. 1), je táto spoločnosť považovaná za daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov. V súlade s ustanovením § 2 písm. g) zákona o dani z príjmov predmetom dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou je príjem (výnos) plynúci zo zdrojov na území Slovenskej republiky (tieto príjmy sú taxatívne definované v ustanovení § 16 zákona o dani z príjmov).
V súlade s ustanovením § 16 ods. 1 písm. e) bod 1 zákona o dani z príjmov odplaty za poskytnutie práva na použitie alebo za použitie iných hospodársky využiteľných poznatkov (know-how) sú považované za príjem daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou zo zdrojov na území Slovenskej republiky, takže predmetné príjmy sú s ohľadom na uvedené ustanovenia považované za zdaniteľné príjmy na území Slovenskej republiky.
Predmetné príjmy sú podľa § 43 ods. 2 zákona o dani z príjmov zdaňované daňou vyberanou zrážkou, pričom keďže sú tieto príjmy vyplatené, poukázané alebo pripísané daňovníkovi nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov, použije sa sadzba dane vo výške 35 %.
Podľa ustanovenia § 43 ods. 6 zákona o dani z príjmov je vybraním dane zrážkou splnená predmetná daňová povinnosť.
Podľa § 43 ods. 11 zákona o dani z príjmov je platiteľ dane (spoločnosť S) z predmetného príjmu vyplateného spoločnosti H 14. marca 2014 povinný zrazenú daň vo výške 525 € (35 % z príjmu vo výške 1 500 €) odviesť správcovi dane najneskôr do 15. apríla 2014 (do pätnásteho dňa každého mesiaca za predchádzajúci kalendárny mesiac). V rovnakom termíne je spoločnosť S povinná splniť oznamovaciu povinnosť.
Súhrnné údaje o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou sa v takomto prípade uvádzajú na riadku 03 tlačiva Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou a zároveň musí spoločnosť S vyplniť k tlačivu Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou prílohu, kde uvedie údaje o zrazenej dani, identifikuje kvalifikáciu príjmu [§ 16 ods. 1 písm. e) bod 1 zákona o dani z príjmov], sumu zdaniteľného príjmu, sadzbu dane (35 %), sumu zrazenej dane, dátum úhrady zdaniteľného príjmu a dátum odvedenia zrazenej dane.
Keďže spoločnosť H je právnická osoba, uvedie názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo.
Za predpokladu, že spoločnosť S nevyplácala v mesiaci marec 2014 žiadny iný príjem zdaňovaný daňou vyberanou zrážkou, príloha č. 2 príspevku obsahuje Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou, aké by mala podať správcovi dane spoločnosť S za mesiac marec 2014. Predmetné oznámenie je vyplnené podľa skutočnosti, že spoločnosť S odviedla uvedenú daň správcovi dane 10. apríla 2014.
Príklad č. 2:
Osoba M, ktorá má trvalý pobyt v Monaku, vykonáva na území Slovenskej republiky činnosť profesionálneho športovca. Táto osoba podpísala 10. januára 2014 hráčsku zmluvu so Slovenským futbalovým zväzom na obdobie dvoch rokov. Táto osoba sa zdržiava v kalendárnom roku 2014 na území Slovenskej republiky viac ako 183 dní. Táto osoba vykonáva samostatnú zárobkovú činnosť, jej činnosť nemá charakter závislej činnosti. Slovenský futbalový zväz vypláca tejto osobe príjmy za výkon predmetnej činnosti športovca mesačne, pričom prvú platbu vypláca 20. januára 2014. Ako sa zdaňuje predmetný príjem a aké povinnosti je potrebné splniť?
Riešenie:
V prvom rade je potrebné posúdiť, či predmetný príjem je zdaniteľný na území Slovenskej republiky. Podľa § 2 písm. h) zákona o dani z príjmov zdaniteľným príjmom je príjem, ktorý je predmetom dane a nie je oslobodený od dane podľa toto zákona ani medzinárodnej zmluvy.
Keďže Slovenská republika nemá platnú a účinnú uzatvorenú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia s Monakom, pri zdaňovaní predmetného príjmu je potrebné postupovať výlučne podľa zákona o dani z príjmov.
Pre účely zdaňovania je potrebné tiež zadefinovať status osoby M.
Tak ako je uvedené v bode 1 tohto príspevku, definícia „daňovníka nezmluvného štátu“ je založená na tzv. formálnom prístupe, t. j. posudzuje sa kritérium trvalý pobyt a sídlo daňovníkov. Pri posudzovaní, či osoba je považovaná za daňovníka nezmluvného štátu, nie je podstatné, či osoba nesplní tiež kritériá vymedzené v ustanovení § 2 písm. d) zákona o dani z príjmov, kritériá pre posudzovanie daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa zákona o dani z príjmov (t. j. kritérium obvyklého zdržiavania – či sa osoba M zdržiava v SR v roku 2014 aspoň 183 dní), či je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. d) zákona o dani z príjmov.
S ohľadom na uvedené, keďže osoba M nemá trvalý pobyt v štáte uvedenom v zozname štátov uverejnenom na webovom sídle Ministerstva financií Slovenskej republiky (príloha č. 1), je táto osoba považovaná za daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov.
V súlade s ustanovením § 2 písm. g) zákona o dani z príjmov predmetom dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou je príjem (výnos) plynúci zo zdrojov na území Slovenskej republiky (tieto príjmy sú taxatívne definované v ustanovení § 16 zákona o dani z príjmov). V súlade s ustanovením § 16 ods. 1 písm. d) zákona o dani z príjmov za príjmy zo zdrojov na území Slovenskej republiky sa u daňovníkov s obmedzenou daňovou povinnosťou považujú aj príjmy z činnosti športovca osobne vykonávanej alebo zhodnocovanej na území Slovenskej republiky, bez ohľadu na to, či príjmy plynú tejto osobe priamo alebo cez sprostredkujúcu osobu. Takže predmetné príjmy sú s ohľadom na uvedené ustanovenia považované za zdaniteľné príjmy na území Slovenskej republiky.
Predmetné príjmy sú podľa § 43 ods. 2 zákona o dani z príjmov zdaňované daňou vyberanou zrážkou. Keďže sú tieto príjmy vyplatené, poukázané alebo pripísané daňovníkovi nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov, na predmetné príjmy vyplatené, poukázané alebo pripísané po 1. marci 2014 sa použije sadzba dane vo výške 35 % a na tie, ktoré sú vyplatené, poukázané alebo pripísané do 28. februára 2014, sa použije sadzba dane vo výške 19 %.
Podľa § 43 ods. 11 zákona o dani z príjmov je platiteľ dane (Slovenský futbalový zväz) z predmetného príjmu vyplateného osobe M povinný zrazenú daň odviesť správcovi dane najneskôr do pätnásteho dňa každého mesiaca za predchádzajúci kalendárny mesiac. V rovnakom termíne je Slovenský futbalový zväz povinný splniť oznamovaciu povinnosť.
Do 28. februára 2014 si Slovenský futbalový zväz musí splniť oznamovaciu povinnosť podľa § 43 ods. 11 zákona o dani z príjmov, avšak iba na odporúčanom tlačive oznámenia.
Od 1. marca 2014 je Slovenský futbalový zväz povinný oznámiť zrazenú daň z predmetných príjmov na tlačive, ktorého vzor určilo Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky a uverejnilo ho na svojom webovom sídle (príloha č. 2).
Súhrnné údaje o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou sa v takomto prípade uvádzajú na riadku 03 tlačiva Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou a zároveň musí Slovenský futbalový zväz vyplniť k tlačivu Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou prílohu, kde uvedie údaje o zrazenej dani, identifikuje kvalifikáciu príjmu [§ 16 ods. 1 písm. d) zákona o dani z príjmov], sumu zdaniteľného príjmu, sadzbu dane z úhrad realizovaných vo februári 2014, ak sú zahrnuté v oznámení podávanom po 1. marci vo výške 19 % a z úhrad realizovaných od 1. marca 2014 vo výške 35 %, sumu zrazenej dane, dátum úhrady zdaniteľného príjmu a dátum odvedenia zrazenej dane.
Pretože osoba M je fyzická osoba, uvedie meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu a dátum jej narodenia.
Ak sa osoba M v súlade s ustanovením § 43 ods. 6 písm. a) zákona o dani z príjmov rozhodne predmetnú daň vyberanú zrážkou z predmetných príjmov podľa § 16 ods. 1 písm. d) zákona o dani z príjmov považovať za preddavok na daň, môže si pri vyčíslení základu dane z predmetných príjmov uplatniť skutočné výdavky, a potom podľa § 43 ods. 7 zákona o dani z príjmov môže tento preddavok odpočítať od dane v daňovom priznaní a uplatniť sadzbu dane zo základu dane podľa § 15 písm. a) zákona o dani z príjmov, zo základu dane zisteného podľa § 4 zákona o dani z príjmov 19 % z tej časti základu dane, ktorá nepresiahne 176,8-násobok sumy platného životného minima vrátane, t. j. za zdaňovacie obdobie roku 2014 nepresiahne sumu 35 022,31 €, a 25 % z tej časti základu dane, ktorá presiahne 176,8-násobok sumy platného životného minima, t. j. za zdaňovacie obdobie roku 2014 presiahne sumu 35 022,31 €.
Príklad č. 3:
Slovenská banka vypláca 8. apríla 2014 úroky osobe R, ktorá má trvalý pobyt na území Bermúd a zároveň predloží potvrdenie o daňovej rezidencii na území Rakúskej republiky vystavené v súlade s článkom 4 Zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia uzatvorenej medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou. Akú sadzbu dane má použiť slovenská banka na účely zrazenia a odvedenia dane vyberanej zrážkou?
Riešenie:
Pre účely zdaňovania je potrebné tiež zadefinovať status osoby R. Osoba R nemá trvalý pobyt v štáte uvedenom v zozname štátov uverejnenom na webovom sídle Ministerstva financií Slovenskej republiky (príloha č. 1), takže je táto osoba považovaná za daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov. Pretože v súlade s článkom 4 Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia v odbore daní z príjmu a z majetku č. 48/1979 Zb. (ďalej len „zmluva“) je považovaná táto osoba za daňového rezidenta Rakúskej republiky, pri zdanení predmetných príjmov daňovníka nezmluvného štátu, ktorý je však rezidentom štátu, s ktorým má Slovenská republika uzatvorenú zmluvu, sa uplatní tiež príslušná zmluva. Podľa článku 11 ods. 1 zmluvy právo na zdanenie predmetných úrokových príjmov má výlučne štát rezidencie osoby, ktorej sú tieto úrokové príjmy vyplácané. Keďže osoba R je považovaná za rezidenta Rakúskej republiky, predmetné úrokové príjmy nie sú podľa zmluvy na území Slovenskej republiky zdaniteľné.
Príklad č. 4:
Slovenská spoločnosť vypláca osobe C, ktorá má trvalý pobyt na území Českej republiky, odplaty za poskytnutie práva na použitie modelu na základe zmluvy uzatvorenej 20. februára 2014. Osoba C nepredložila do termínu výplaty potvrdenie o daňovej rezidencii ani iný relevantný dôkaz o daňovej rezidencii na území Českej republiky. Uvedená osoba C sa nebude na území Slovenskej republiky zdržiavať viac ako 183 dní v kalendárnom roku 2014. Osoba C nepožiadala správcu dane o vydanie potvrdenia o zaplatení dane z príjmu. Akú sadzbu dane má použiť slovenská spoločnosť na účely zrazenia a odvedenia dane vyberanej zrážkou?
Riešenie:
Pretože do termínu výplaty predmetného príjmu osoba C nepredložila relevantný dôkaz o preukázaní daňovej rezidencie na území Českej republiky, pri zdaňovaní predmetných príjmov je potrebné postupovať výlučne podľa zákona o dani z príjmov. Je potrebné poznamenať, že keďže osoba C má trvalý pobyt v štáte uvedenom v zozname štátov uverejnenom na webovom sídle Ministerstva financií Slovenskej republiky (príloha č. 1), t. j. v Českej republike, nie je táto osoba považovaná za daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov.
Podľa § 2 písm. h) zákona o dani z príjmov zdaniteľným príjmom je príjem, ktorý je predmetom dane a nie je oslobodený od dane podľa toto zákona ani medzinárodnej zmluvy. V súlade s ustanovením § 2 písm. g) zákona o dani z príjmov predmetom dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou je príjem (výnos) plynúci zo zdrojov na území Slovenskej republiky (tieto príjmy sú taxatívne definované v ustanovení § 16 zákona o dani z príjmov). V súlade s ustanovením § 16 ods. 1 písm. e) bod 1 zákona o dani z príjmov za príjmy zo zdrojov na území Slovenskej republiky sa u daňovníkov s obmedzenou daňovou povinnosťou považujú aj odplaty za poskytnutie práva na použitie alebo za použitie modelu.
Takže predmetné príjmy sú s ohľadom na uvedené ustanovenia považované za zdaniteľné príjmy na území Slovenskej republiky. Predmetné príjmy sú podľa § 43 ods. 2 zákona o dani z príjmov zdaňované daňou vyberanou zrážkou. Do termínu výplaty predmetného príjmu osoba C nepredložila platiteľovi dane relevantný dôkaz o daňovej rezidencii na území Českej republiky, platiteľ dane preto použije sadzbu dane vo výške 19 %. Keďže sa osoba C na území Slovenskej republiky ani obvykle nezdržiava, súhrnné údaje o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou sa v takomto prípade uvádzajú na riadku 02 tlačiva Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou. Osoba C nepožiadala správcu dane o vydanie potvrdenia o zaplatení dane z príjmu, preto slovenská spoločnosť (platiteľ dane) nemusí vyplniť k tlačivu Oznámenie o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou prílohu.
Príklad č. 5:
Spoločnosť S, ktorá je považovaná za rezidenta Slovenskej republiky, uzatvorila dňa 6. februára 2014 zmluvu o poskytnutí jednorazovej služby charakteru obchodného poradenstva so spoločnosťou D, ktorá má sídlo na území Dubaja. Predmetné obchodné služby vykonáva spoločnosť D na území Slovenskej republiky. Spoločnosti D nevzniká na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň. Spoločnosť S vyplatila spoločnosti D príjem za predmetnú službu 7. apríla 2014 vo výške 1 000 €. Ako sa zdaňuje predmetný príjem a aké povinnosti je potrebné splniť?
Riešenie:
V prvom rade je potrebné posúdiť, či predmetný príjem je zdaniteľný na území Slovenskej republiky. Podľa § 2 písm. h) zákona o dani z príjmov zdaniteľným príjmom je príjem, ktorý je predmetom dane a nie je oslobodený od dane podľa toto zákona ani medzinárodnej zmluvy. Slovenská republika nemá platnú a účinnú uzatvorenú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia so Spojenými arabskými emirátmi, preto je pri zdaňovaní predmetného príjmu potrebné postupovať výlučne podľa zákona o dani z príjmov. Pre účely zdaňovania je potrebné tiež zadefinovať status spoločnosti D. Keďže spoločnosť D nemá sídlo v štáte uvedenom v zozname štátov uverejnenom na webovom sídle Ministerstva financií Slovenskej republiky (príloha č. 1), je táto spoločnosť považovaná za daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x) zákona o dani z príjmov.
V súlade s ustanovením § 2 písm. g) zákona o dani z príjmov predmetom dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou je príjem (výnos) plynúci zo zdrojov na území Slovenskej republiky (tieto príjmy sú taxatívne definované v ustanovení § 16 zákona o dani z príjmov).
V súlade s ustanovením § 16 ods. 1 písm. c) zákona o dani z príjmov príjmy zo služieb vrátane obchodného, technického alebo iného poradenstva, z riadiacej a sprostredkovateľskej činnosti, zo stavebných a montážnych činností a projektov a podobných činností, aj keď nie sú vykonávané prostredníctvom stálej prevádzkarne, sú považované za príjem daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou zo zdrojov na území Slovenskej republiky, takže predmetné príjmy sú s ohľadom na uvedené ustanovenia považované za zdaniteľné príjmy na území Slovenskej republiky.
Predmetné príjmy sú zdaňované prostredníctvom daňového priznania a neplynú daňovníkovi podľa § 2 písm. t) zákona o dani z príjmov (daňovníkovi členského štátu Európskej únie) alebo daňovníkovi štátu tvoriaceho Európsky hospodársky priestor, ale plynú v prospech daňovníka nezmluvného štátu, preto platiteľ dane (spoločnosť S), ktorý vypláca predmetné príjmy, je podľa § 44 ods. 2 zákona o dani z príjmov povinný zrážať na zabezpečenie dane sumu vo výške 35 %.
Podľa § 44 ods. 3 zákona o dani z príjmov je platiteľ dane (spoločnosť S) z predmetného príjmu vyplateného spoločnosti D 7. apríla 2014 povinný predmetnú sumu na zabezpečenie dane vo výške 350 € (35 % z príjmu vo výške 1 000 €) odviesť správcovi dane najneskôr do 15. mája 2014 (do pätnásteho dňa každého mesiaca za predchádzajúci kalendárny mesiac).
V rovnakom termíne je spoločnosť S povinná splniť oznamovaciu povinnosť. Súhrnné údaje o zrazení a odvedení sumy na zabezpečenie dane sa v takomto prípade uvádzajú na riadku 03 tlačiva Oznámenie o zrazení a odvedení sumy na zabezpečenie dane a zároveň musí spoločnosť S vyplniť k tlačivu Oznámenie o zrazení a odvedení sumy na zabezpečenie dane prílohu, kde uvedie údaje o zabezpečenej dani, identifikuje kvalifikáciu príjmu [§ 16 ods. 1 písm. c) zákona o dani z príjmov], sumu zdaniteľného príjmu, sadzbu dane (35 %), zrazenú sumu na zabezpečenie dane, dátum úhrady zdaniteľného príjmu a dátum odvedenia zabezpečenej dane.
Spoločnosť D je právnická osoba, preto uvedie názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo.
Za predpokladu, že spoločnosť S nevyplácala v mesiaci apríl 2014 žiadny iný príjem, ktorý podlieha zabezpečeniu dane, príloha č. 3 príspevku obsahuje Oznámenie o zrazení a odvedení sumy na zabezpečenie dane, aké by mala podať správcovi dane spoločnosť S za mesiac apríl 2014. Predmetné oznámenie je vyplnené podľa skutočnosti, že spoločnosť S odviedla predmetnú daň správcovi dane 3. mája 2014.
Daňovník nezmluvného štátu, ktorý má zabezpečenú daň zo zdaniteľných príjmov podľa § 44 ods. 2 zákona o dani z príjmov vo výške 35 %, môže podať daňové priznanie a uplatniť sadzbu dane zo základu dane podľa § 15 zákona o dani z príjmov (t. j. daňovník nezmluvného štátu, ktorý je právnickou osobou, zo základu dane zníženého o daňovú stratu sadzbu dane 22 %).
Poznámka redakcie:
§ 43 ods. 11 zákona o dani z príjmov
§ 43 ods. 6 písm. a) zákona o dani z príjmov
Autor: Ing. Dana Slivková
Prílohy
- Príloha č. 2: Oznámenie platiteľa dane o zrazení a odvedení dane vyberanej zrážkou /557 kB
- Príloha č. 3: Oznámenie platiteľa dane o zrazení a odvedení sumy na zabezpečenie dane /576 kB
Súvisiace právne predpisy ZZ SR